1 Samuel 16:20

SVToen nam Isai een ezel met brood, en een lederen zak met wijn, en een geitenbokje; en hij zond ze door de hand van zijn zoon David aan Saul.
WLCוַיִּקַּ֨ח יִשַׁ֜י חֲמֹ֥ור לֶ֙חֶם֙ וְנֹ֣אד יַ֔יִן וּגְדִ֥י עִזִּ֖ים אֶחָ֑ד וַיִּשְׁלַ֛ח בְּיַד־דָּוִ֥ד בְּנֹ֖ו אֶל־שָׁאֽוּל׃
Trans.

wayyiqqaḥ yišay ḥămwōr leḥem wənō’ḏ yayin ûḡəḏî ‘izzîm ’eḥāḏ wayyišəlaḥ bəyaḏ-dāwiḏ bənwō ’el-šā’ûl:


ACכ ויקח ישי חמור לחם ונאד יין וגדי עזים אחד וישלח ביד דוד בנו אל שאול
ASVAnd Jesse took an ass [laden] with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul.
BEAnd Jesse took five cakes of bread and a skin of wine and a young goat and sent them to Saul by David.
DarbyAnd Jesse took an ass with bread, and a flask of wine, and a kid, and sent [them] by David his son to Saul.
ELB05Und Isai nahm einen Esel mit Brot und einen Schlauch Wein und ein Ziegenböcklein, und er sandte es durch seinen Sohn David an Saul.
LSGIsaï prit un âne, qu'il chargea de pain, d'une outre de vin et d'un chevreau, et il envoya ces choses à Saül par David, son fils.
SchDa nahm Isai einen Esel mit Brot und einen Schlauch Wein und ein Ziegenböcklein und sandte es durch seinen Sohn David an Saul.
WebAnd Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son to Saul.

Vertalingen op andere websites


Hadderech